(2025-2-17热点)-《哪吒2》急急如律令被翻译成biu biu biu?假的!

zydadmin  56

2月10日晚,有媒体报道称,网友称在海外版《哪吒2》中,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”。

该新闻引发网友热议,相关话题#急急如律令被翻译成quickly quickly biu biu biu#冲上热搜第一。

有网友不支持这样的翻译

也有网友认为这样翻译挺轻松可爱

对于《哪吒2》的翻译问题,记者从影片海外发行商华人影业工作人员处获悉,“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”的消息是“假的”。

华人影业工作人员辟谣

实际上,2019年,《哪吒之魔童降世》(《哪吒1》)出海时,微博就曾掀起哪吒台词梗翻译大赛。针对“急急如律令”,有网友翻译为“fast fast biu biu”。

网友以“fast”对应“急急”,“biu”模拟法术特效声,兼顾趣味性与节奏感,成为当时网络热议的“神翻译”。

中国日报报道,“急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为“立即执行命令,如同法律般不可违抗”,或“请速速遵照执行,不得有误,违者必究”。

网络上的“音译派”主张保留“Ji Ji Ru Lyu Ling”原音,类比《狮子王》中的“Hakuna Matata”,让英语观众适应“原声咒语”。也有“直译派”认为应优先传达功能性与情感,如“quickly quickly as the law decrees”,尝试保留“律令”的法律意味,但略显冗长,难以匹配电影快节奏画面。

记者查询发现,《哪吒1》在出海时最终选择将“急急如律令”翻译为“Be quick to obey my command”(速速遵从我的命令)。

据此前报道,自2月13日起,《哪吒2》将在澳大利亚、美国、加拿大、新西兰、南非、埃及、新加坡、日本和韩国等海外市场上映,许多观众已经提前开始“蹲守”。

目前,《哪吒2》票房已超86亿,超越《小黄人大眼萌》位列全球影视票房榜第28位,同时也位列全球动画电影票房榜第6位。

转载请注明原文地址:https://www.lzdww.com/read-188165.html
上一篇下一篇

随机主题
(2025-11-24热点)-断崖式衰老容易发生在3个年龄(2025-11-24热点)-你以为舒服是享受?真正让人幸福的十件事全然不同旅行高级有质感的句子诗句有哪些(形容产品包装好的句子)旅行意义的经典句子(旅行的意义人生的感悟短句)旅行总结唯美句子(旅游感想唯美句子)旅行文案短句干净搞笑幽默(旅游有趣的文案句子)龙年押韵的句子怎么写好(八个字押韵句子)龙年祝福词押韵的句子儿童简短(结婚祝福语8个字押韵)(2025-11-22热点)-苹果叫停iPhoneAir背后:轻薄战略为何败给实用主义?两手一背押韵的句子(经典押韵对句)六年一晃而过的好句子(一起走过六年经典语句)两手一背押韵的句子(押韵嘻哈怼人句子)领导格局大的句子(赞美成功老板经典句子)聊女人荷尔蒙飙升的情话短句子(中年女人最想听的暧昧情话)旅游的唯美句子经典语录(意境很高的旅行的句子)旅游发圈句子(旅行告一段落发朋友圈)旅游发圈的简单一句话带表情包(发朋友圈旅游幽默句子)(2025-11-21热点)-腕上紫气金来,新款华为非凡大师手表发布,起售价为24999元旅行发圈吸引人的句子文案(朋友圈说说的好句子)令人着迷古风句子(古风特别吸粉的短句)令人着迷古风句子(着迷陷阱)龙年祝福语八字词语(龙年祈福最吉祥的八个字句子)龙年吉祥语押韵句子(带吉祥的口号)鲁迅写的关于爱情的句子(打动人心的爱情句子)龙年祝福语简短(龙年祝福词押韵的句子)轮回古风的句子(古风句子)龙年押韵的句子简短精辟(励志的话简短霸气)(2025-11-19热点)-颁奖礼:陈梦、孙颖莎、王曼昱开心咬金牌,中日韩选手合影留念(2025-11-19热点)-第十四届全运会开幕 火炬手苏炳添马龙获邀2022春晚龙年年会祝福词押韵的句子(龙年祝福语顺口溜)龙年押韵的句子大全简单(正能量押韵的句子)(2025-11-18热点)-郭晶晶独自看车展,豪门夫妻的相处之道是什么?(2025-11-18热点)-春晚机器人跳秧歌惊呆老外!美国网友:中国是在炫科技“肌肉”?
最新回复(0)