中国龙叫Loong而不是Dragon 二者有何不同

zydadmin  79

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。

Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。

英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。

龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!

龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

loong作为名词,意为龙;中国龙。例句有:

1、Why ancient Chinese people wanted to create a loong?

那么,中国古代的先民们为什么要创造出龙的形象呢?

2、Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong".

中国人自豪地称自己是龙的传人。

3、Every Saturday Loong Bar transforms into a sultry Latin club.

每周六的龙吧都是拉丁聚会的天堂。

dragon作为名词,意为(传说中的)龙;悍妇;母夜叉。例句有:

1、St George slew the dragon.

圣乔治杀死了那条龙。

2、Fire and smoke belched from the dragon's mouth.

火和烟雾自龙嘴喷出。

3、No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat.

谁进得龙王庙不捏一把冷汗?

转载请注明原文地址:https://www.lzdww.com/read-94351.html
上一篇下一篇

随机主题
祝福旅行的话语(祝福出游的简单句子)祝福结婚幸福美满的句子(给同学结婚祝福语简短)祝福旅行的句子唯美(旅行祝福精辟短句)祝福旅行的句子唯美短句(祝愿旅途愉快的短语)祝福旅行的句子唯美(有意境的旅行句子简短)祝福夫妻幸福的话语(祝愿结婚新人的句子)祝福孩子未来可期的句子语录(祝福孩子们未来美好的文案)祝福词押韵的句子(祝福词简短精辟)祝福别人结婚的短句子(祝福别人结婚的祝福语)祝福别人旅游开心的句子(朋友旅游祝福语简短暖心)祝福宝宝古风句子(感谢相遇的八个字句子)祝福爸爸生日快乐句子(祝福妈妈生日快乐的句子)祝二人新婚的短句子(高情商朋友结婚祝福语)住院幽默说说心情短语(过节在医院里度过幽默句子)住院幽默的说说(过节在医院里度过幽默句子)住院幽默的说说(形容住院的搞笑句子)住院幽默的说法(陪老公住院的幽默句子)周末愉快发圈的语句(周末小美好句子)周末祝福短信简短(周末温馨的句子)周末休闲时光唯美句子(享受悠闲的生活的简短句子)周末游玩发圈的句子(适合冬天发圈的句子)周末游玩发圈的句子(周末玩的朋友圈语句)周二押韵短句大全(八个字押韵句子)周二周二押韵(朋友圈押韵句子大全)周二精美简短语句(周末愉快高情商句子)重新开始的唯美句子(告别过去重新开始的昵称)重庆旅游经典语录(赞美重庆夜景的句子)重庆旅游发朋友圈的精美句子(重庆文案朋友圈高级感)重庆旅游发朋友圈句子(重庆旅游结束美句)重庆旅游的句子说说(重庆高端走心文案)重庆旅行的说说句子简短一点(重庆之旅的感悟一句话)重庆旅游的唯美句子(重庆美景赞美句子合集)重庆旅行的文案句子(旅游可爱文案)
最新回复(0)