中国龙叫Loong而不是Dragon 二者有何不同

zydadmin  85

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。

Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。

英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。

龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!

龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

loong作为名词,意为龙;中国龙。例句有:

1、Why ancient Chinese people wanted to create a loong?

那么,中国古代的先民们为什么要创造出龙的形象呢?

2、Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong".

中国人自豪地称自己是龙的传人。

3、Every Saturday Loong Bar transforms into a sultry Latin club.

每周六的龙吧都是拉丁聚会的天堂。

dragon作为名词,意为(传说中的)龙;悍妇;母夜叉。例句有:

1、St George slew the dragon.

圣乔治杀死了那条龙。

2、Fire and smoke belched from the dragon's mouth.

火和烟雾自龙嘴喷出。

3、No one came into Dragon King Temple without breaking into a cold sweat.

谁进得龙王庙不捏一把冷汗?

转载请注明原文地址:https://www.lzdww.com/read-94351.html
上一篇下一篇

随机主题
闺蜜生日贺卡简短内容调皮闺蜜朋友圈配文逗比闺蜜暖心文案一段闺蜜情短句八个字搞笑句子闺蜜告白文案做销售晚安温馨句子(晚上销售发的朋友圈文案)做事见人品遇事见人心(从一件小事看出一个人句子)做事看人品做人看格局的说说(人品格局精辟句子)做事看人品做人看格局语录(人品格局精辟句子)做事见人品遇事见人心(高情商看透人心的句子)做事的古风句子(形容做人做事的古诗词名句)做事的古风句子(凭良心做人做事的句子)做人最基本的道理(人品与做人的底线句子)做人格局大的句子(有深度有格局的句子)做个逍遥快活人的唯美句子(带逍遥的霸气的句子)做人的格局和人品的句子(心胸格局大的经典句子)作文素材古风句子(作文素材摘抄)作文开头描写时间快的句子(描写初三生活紧张的段落)作文开头写人的句子(写人作文开头和结尾)尊老爱老传统美德句子(敬老爱老的经典句子)尊老敬老名言名语(人生禅语善待老人的句子)最走心的句子经典语录(日久见人心经典语录)最有哲理的早安问候(有深度有涵养励志的早安句子)最新最走心的经典句子短句(取悦自己的唯美句子)最新早上问候语暖心句子(简短问候语)最新最走心的经典句子正能量(走心的励志正能量语录)最新牵挂安康祝福早上好(早上好真心牵挂的句子)最新最走心的经典句子我深信你(走心的句子简短一句话)最新最走心的经典句子正能量(正能量文艺短句)最朴实打动人心道晚安的句子(一句最佳的睡觉句子)最暖心的孝心说说(关于孝心的句子)最能打动女人心是什么(打动女人心扉的句子)最强团队七言绝句(形容团队非常棒的句子)
最新回复(0)